Skip to main content
LibreTexts - Ukrayinska

Секція 1

  • Page ID
    47637
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    Особи драми.

    LYSISTRATA

    CALONICE МИРРИНА
    LAMPITO
    Stratyllis та ін
    Хор жінок.
    МАГІСТРАТ
    CINESIAS
    SPARTAN ВІСНИК

    ПОСЛАНЦІВ
    АФІНЯН Портер, Ринок неробців і т.д.
    хор стариків.

    LYSISTRATA _стоїть наодинці з Пропілеєю на спині. _

    ЛІЗИСТРАТА

    Якби вони намагалися на Вакханалію,
    Свято Пан або Коліас або Генетиліс,
    Бубни перекривали б бурхливі вулиці,
    Але тепер немає жінки, яку можна побачити,
    окрім - ах, так - цього мого сусіда там.

    Введіть CALONICE.

    Доброго дня Калоніце.

    КАЛОНІЦЕ

    Доброго дня Лисистрата.
    Але що вас так дратувало? Скажи мені, дитя.
    Для чого потрібні ці чорні образи? Це вам не підходить
    Щоб в'язати брови похмуро, як це.

    ЛІЗИСТРАТА

    Calonice, це більше, ніж я можу винести,
    мені гаряче все з рум'янами для нашого сексу.
    Чоловіки кажуть, що ми слизькі шахраї—

    КАЛОНІЦЕ

    І хіба вони не праві?

    ЛІЗИСТРАТА

    І все ж викликали на самий величезний бізнес
    Для роздумів, все ж вони притискаються в ліжку.

    КАЛОНІЦЕ

    Дорогі мої, вони прийдуть. Жінкам важко, розумієте,
    втекти. Там так багато чого зробити;
    Чоловіків погладити і поставити в добрих вдачах:
    Слуги, щоб їх тикали: дітей мили
    Або заспокоювали колисковими або годували ротами папа.

    ЛІЗИСТРАТА

    Але я кажу вам, ось набагато більш вагомий об'єкт.

    КАЛОНІЦЕ

    Що це все про те, дорога Лісістрата,
    що ти покликав жінок сюди у війська?
    Що це за об'єкт?

    ЛІЗИСТРАТА

    Приголомшлива річ!

    КАЛОНІЦЕ

    А довго?

    ЛІЗИСТРАТА

    Дійсно, це може бути дуже тривалим.

    КАЛОНІЦЕ

    Тоді чому їх тут немає?

    ЛІЗИСТРАТА

    Жодна людина не пов'язана з цим;
    Якби це було так, вони незабаром прийдуть пурхають.
    Ні, ні. Це стосується об'єкта, який я відчував
    і повернувся таким чином, і для безсонних ночей.

    КАЛОНІЦЕ

    Треба добре витримати таку довгу увагу.

    ЛІЗИСТРАТА

    Так добре, що справа доходить до цього—Греція врятована Жінкою!

    КАЛОНІЦЕ

    За жінкою? Убога річ, вибачте за це.

    ЛІЗИСТРАТА

    Доля нашої країни відтепер в наших руках:
    знищити корінь і гілку Пелопоннеса—

    КАЛОНІЦЕ

    Що може бути благородніше!

    ЛІЗИСТРАТА

    Знищити беотян—

    КАЛОНІЦЕ

    Не зовсім. Помилуй вугрів!
    [Примітка: Беотські вугри були дуже шанованими делікатесами в Афін.]

    ЛІЗИСТРАТА

    Але що стосується Афін, зверніть увагу, я обережний, щоб
    не сказати жодної з цих неприємних речей;
    Тим не менш, думка вільна... Але якщо жінки приєднаються до нас
    З Пелопоннесу і Беотії, то
    рука об руку ми врятуємо Грецію.

    КАЛОНІЦЕ

    Як ми могли зробити
    такий великий мудрий вчинок? Ми, жінки, які живуть
    Спокійно прикрашаючи себе в закулісній кімнаті
    З халатами з ясного золота і бадьорим туалетами
    З величного шовку та вишуканих маленьких тапочок...

    ЛІЗИСТРАТА

    Це саме озброєння порятунку.
    Ці крокус-халати, це витрата найкращої мирри,
    тапочки, косметика, що пилить красу, та халати
    З брижними складками світла.

    КАЛОНІЦЕ

    Так, але як?

    ЛІЗИСТРАТА

    Жодна людина не підніме спис проти іншого—

    КАЛОНІЦЕ

    Я побіжу, щоб моя туніка пофарбована крокусом.

    ЛІЗИСТРАТА

    Або візьміть щит—

    КАЛОНІЦЕ

    Я отримаю величну сукню.

    ЛІЗИСТРАТА

    Або відкопувати меч—

    КАЛОНІЦЕ

    Дозвольте мені купити пару тапочок.

    ЛІЗИСТРАТА

    Тепер, скажіть, чи правильно жінки відставати?

    КАЛОНІЦЕ

    Вони повинні були перетворити птахів, у них повинні були вирости
    крила і полетіти.

    ЛІЗИСТРАТА

    Друже мій, ти побачиш, що вони справжні афіняни:
    Завжди пізно. Чому, немає жодної жінки
    З береганагороди приїхали деми, жодна з Саламін.

    КАЛОНІЦЕ

    Я точно знаю, що вони прокинулися на світанку,
    і підняли своїх чоловіків, якщо не їхній човен вітрила.

    ЛІЗИСТРАТА

    І я б поставив своє життя ахарнійські дами
    Були б тут першими, але вони теж не прийшли!

    КАЛОНІЦЕ

    Ну так чи інакше є дружина Агенів
    Ми можемо очікувати - вона проконсультувалася з Геката.
    Але подивіться, ось деякі нарешті, і більше позаду них.
    Дивіться... звідки вони?

    КАЛОНІЦЕ

    З Анагіри вони приходять.

    ЛІЗИСТРАТА

    Так, вони взагалі примудряються прийти на перше місце.

    Введіть МИРРИНУ.

    МИРРИН

    Ми спізнюємося, Лисістрата? ... Що це таке?
    Нічого сказати?

    ЛІЗИСТРАТА

    Я не маю багато сказати для вас,
    Миррине, розбираючись на такій великій справі.

    МИРРИН

    Я не міг знайти свого пояса в темряві.
    Але якщо справа така чудова, скажіть, що це таке?

    ЛІЗИСТРАТА

    Ні, давайте залишимося трохи довше, поки
    Пелопоннеські дівчата та дівчата Бокотії
    тут, щоб слухати.

    МИРРИН

    Це найкраща порада.
    Ах, приходить Лампіто.

    Введіть LAMPITO.

    ЛІЗИСТРАТА

    Ласкаво просимо Лампіто!
    Дорога спартанська дівчина з чудовим обличчям,
    вмитий з рожевою весною, як свіжо ти виглядаєш
    У легкому кроці своєї гладкої стрункості,
    Чому ти міг задушити бика!

    ЛАМПІТО

    Гадаю, я міг би.
    Це вправа кадру і ногами високо підказка.

    [Примітка: Перекладач поставив мова спартанських символів на
    шотландському діалекті, який пов'язаний з англійською мовою приблизно так, як був спартанський
    діалект до мови Афін. Спартанці за своїм характером
    передбачали проникливого, химерного, неохайного шотландського горця
    сучасності.]

    ЛІЗИСТРАТА

    Якими прекрасними грудьми володіти!

    ЛАМПІТО

    Ой... ваші пальці
    Оцініть їх, ви лоскоче, з такими ніжними патронами
    я відчуваю, ніби я був жертвою вівтаря.

    ЛІЗИСТРАТА

    Хто цей карапуз?

    ЛАМПІТО

    Беотська леді.

    ЛІЗИСТРАТА

    У Беотії ніколи не було багато підліску,
    таке рівне місце, і ця дівчина займає слідом за ним.

    КАЛОНІЦЕ

    Так, я ніколи не бачив, щоб шкіра так первісно трималася.

    ЛІЗИСТРАТА

    Ця дівчина?

    ЛАМПІТО

    Сонсі відкритого вигляду jinker!
    Вона коринтянка.

    ЛІЗИСТРАТА

    Так, хіба вона не
    Дуже відкрита, певним чином особливо.

    ЛАМПІТО

    Але хто зачепив цю Раду O' Жінки, щоб зустрітися тут?

    ЛІЗИСТРАТА

    У мене є.

    ЛАМПІТО

    Викладіть тоді те, що ви хочете про нас.

    МИРРИН

    Яку дивовижну новину ви повинні розповісти?

    ЛІЗИСТРАТА

    Я вам скажу, але спочатку дайте відповідь на одне невелике питання.

    МИРРИН

    Як вам подобається.

    ЛІЗИСТРАТА

    Хіба ви не сумуєте батьків ваших дітей
    Ідіть нескінченно солдатів здалеку
    У цій бурхливій війні? Я готовий тримати парі Тут
    немає нікого, чий чоловік знаходиться вдома.

    КАЛОНІЦЕ

    Шахта була у Фракії, стежачи за Євкратом
    протягом п'яти місяців.

    МИРРИН

    І мій залишив мене до Пілоса принаймні
    сім місяців тому.

    ЛАМПІТО

    А що стосується моєї
    : Не раніше він вислизнув frae лінію
    Він прив'язує свій щит, і він знову знімається.

    ЛІЗИСТРАТА

    І ні найменшого блиску коханого!
    І з тих пір, як Мілезійці зрадили нас, я не
    бачив образу жодної прямостоячої людини
    Щоб бути мармуровою втіхою для нас.
    Тепер ви допоможете мені, якщо я знайду засіб,
    щоб зафіксувати війну.

    МИРРИН

    До двох богинь, так!
    Я, хоча я повинен закласти цю саму сукню
    і випити бартер-гроші того ж дня.

    КАЛОНІЦЕ

    І я теж, хоча я розділений як тюрбо
    І половина hackt off як ціна миру.

    ЛАМПІТО

    І я теж! Чому, щоб заглянути в сором'язливу річ, яку
    я б піднявся до верхівки o' Taygetus.

    ЛІЗИСТРАТА

    Тоді я викрию свою могутню таємницю.
    О жінки, якщо ми змусимо чоловіків
    вклонитися Миру, ми повинні утриматися—

    МИРРИН

    Від чого?
    Скажи нам!

    ЛІЗИСТРАТА

    Чи будете ви справді робити це тоді?

    МИРРИН

    Ми будемо, будемо, якщо ми повинні померти за це.

    ЛІЗИСТРАТА

    Треба утриматися від кожної глибини любові...
    Чому ти повертаєшся спиною? Куди ти йдеш?
    Чому ви кусаєте губи і качаєте головою?
    Чому твої обличчя бланширують? Чому ти плачеш?
    Чи будете ви чи ні, або що ви маєте на увазі?

    МИРРИН

    Ні, я цього не робитиму. Нехай війна продовжиться.

    КАЛОНІЦЕ

    Ні, я цього не робитиму. Нехай війна продовжиться.

    ЛІЗИСТРАТА

    Ви теж, дорогий тюрбо, ви, хто сказав тільки що
    ви не заперечували, щоб бути розщепленим прямо в найменше?

    КАЛОНІЦЕ

    Щось ще? Дай мені ходити у вогні,
    але не позбавляйте нас тієї милої радості.
    Що ж ще схоже, найдорожча Лисистрата?

    ЛІЗИСТРАТА

    А ви?

    МИРРИН

    О, будь ласка, дайте мені вогонь замість цього.

    ЛІЗИСТРАТА

    Розпусний до найменшого падіння в найдрібнішому ключі,
    Наш секс є придатною їжею для трагічних поетів, все
    наше життя, але купа поцілунків і немовлят.
    Але, витривалий спартанець, якщо ви приєднаєтеся зі мною
    Все може бути виправлено ще. Допоможіть мені, допоможіть мені.

    ЛАМПІТО

    Це сказати, сказати річ, щоб попросити нас,
    Twa, Дівчина спати її смуга і ніколи не заповнювати брак
    любові, крім імпровізованих... Але нехай так і буде.
    Мир maun бути думати про перший.

    ЛІЗИСТРАТА

    Друже мій, мій друг!
    Єдиний серед цього стада слабаків.

    КАЛОНІЦЕ

    Але якщо—які небеса забороняють—ми повинні утримуватися
    Як би ви мали нас, як спонукає Мир?

    ЛІЗИСТРАТА

    До двох богинь, тепер ви не бачите
    Все, що нам потрібно зробити, це сидіти склавши руки в приміщенні
    З гладкими трояндами, припудрені на щоках,
    Наші тіла горять голими крізь
    складки блискучого шовку Аморгоса, і зустрітися
    з чоловіками З нашими дорогими Венерами-платами зірвані обрізний і акуратний.
    Їх хвилююча любов люто підніметься вгору,
    Вони просять наші обійми відкрити. Ось і наш час!
    Ми будемо нехтувати їх стуком, бити їх off—
    І вони скоро будуть скажені за Мир.
    Я в цьому впевнений.

    ЛАМПІТО

    Так само, як Менелай, кажуть,
    побачивши лоно своєї оголеної Олени
    Фланг вниз мечем.

    КАЛОНІЦЕ

    Але ми будемо слізними дурнями,
    якщо наші чоловіки візьмуть нас на слово і залишать нас.

    ЛІЗИСТРАТА

    Залишилося лише тоді, у фразі Phererecates',
    _To flay шкіри собаки_flay більше наших злетів бажань.

    КАЛОНІЦЕ

    Ба, прислів'я ніколи не зігріють безшлюбності.
    Але якою корисною буде ваша схема, якщо чоловіки
    перетягують нас за всі наші ногами на диван?

    ЛІЗИСТРАТА

    Чіпляємося за дверні стовпи.

    КАЛОНІЦЕ

    Але якщо вони повинні змусити нас?

    ЛІЗИСТРАТА

    Урожайність тоді, але з млявою, холодною байдужістю.
    Радості їм в похмурому спарюванні немає.
    Крім того, у нас є інші способи збожеволіти їх;
    Вони не можуть стояти довго, і вони не мають задоволення,
    якщо ми не відповідаємо їхній меті з веселою підтримкою.

    КАЛОНІЦЕ

    Ну, якщо ви повинні мати це так, ми всі погодимося.

    ЛАМПІТО

    Для нас я не сумніваюся. Ми можемо переконати
    наших людей, щоб вдарити справедливий і 'гідний мир,
    Але як ви будете подавати божевілля битви
    O' афінське населення?

    ЛІЗИСТРАТА

    Обіцяю тобі,
    Ми зів'янемо це прокляття.

    ЛАМПІТО

    Я не вірю в це.
    Не в той час як вони володіють і trireme парні і 'сфальсифіковані,
    Або' ці стеки і 'стеки O' siller.

    ЛІЗИСТРАТА

    Я думав все це, поки немає недоліків.
    Ми здивуємо Акрополь сьогодні:
    Це обов'язок встановити старші дами.
    Поки ми сидимо тут, розмовляючи, вони
    повинні піти І під виглядом жертви, схопити його.

    ЛАМПІТО

    Звичайно, це нормально; все працює на краще.

    ЛІЗИСТРАТА

    Тепер швидко, Лампіто, давайте прив'яжемо себе
    до цієї високої мети так само міцно, як конопля слів
    Може зв'язати разом.

    ЛАМПІТО

    Детально викладіть терміни,
    І ми будемо присягати їм.

    ЛІЗИСТРАТА

    Звичайно... Ну тоді
    Де наша скіфська? Чому ти дивишся?
    Спочатку покладіть щит, бос вниз, на підлогу
    і піднесіть жертву всередину.

    КАЙЛОНІЦЕ

    Але, Лісістрата,
    Що це за клятва, що ми повинні присягнути?

    ЛІЗИСТРАТА

    Яка клятва!
    В Есхилі беруть забиту вівцю
    і клянуться на баклера. Чому б і не ми?

    КАЛОНІЦЕ

    О Лисистрата, Мир поклявся на баклері!

    ЛІЗИСТРАТА

    Яка присяга нам тоді влаштувала?

    КАЛОНІЦЕ

    Щось тягар
    буде нашим найкращим знаком відмінності... Білий кінь!
    Давайте присягнутися його нутрощами.

    ЛІЗИСТРАТА

    Кінь дійсно!

    КАЛОНІЦЕ

    Тоді що нас символізує?

    ЛІЗИСТРАТА

    Це, як я вам кажу—
    Спочатку встановіть велику темну миску на землю
    і зніміть шкіру тазійського вина,
    Потім присягніть, що ми не додамо ні краплі води.


    LAMPITO Ах, що з міг клацнути приємніше, ніж це!

    ЛІСІСТРАТА
    Принеси мені миску потім і шкурку вина.

    CALONICE
    Мої дорогі, подивіться, що це чудова чаша;
    Я б не сказав Ні, якщо його попросили потягнути.

    Лісістрата
    відкладіть мискою вниз. Покладіть руки, все, на потерпілого.
    Небесна цариця, яка дає останнє слово в суперечках,
    І ось, Боул, дорогий товариш, ми благаємо:
    Прийміть нашу улю і будьте прихильні до нас.

    CALONICE
    Яка здорова кров, ла, як вона виливається!


    LAMPITO An 'який аромат крізь повітря.

    Лисістрата
    Тепер, дорогі, якщо ви дозволите мені, я буду говорити першим.

    CALONICE
    Тільки якщо ви малюєте жереб, Афродіти!

    ЛІСІСТРАТА
    ТАК, візьміться за край, ти, Лампіто, і все.
    Ти, Калоніце, повторюй для решти
    Кожне слово, яке я кажу. Тоді ви всі повинні прийняти присягу
    І зобов'язувати зброю в тих же суворих умовах—

    ЛІСІСТРАТА
    Чоловікові або коханому не буду розсовувати обійми

    КАЛОНІЦЕ

    _Чоловікові або коханому не відкрию обійма_

    ЛІЗИСТРАТА

    Хоча любов і заперечення можуть збільшити його принади.

    КАЛОНІЦЕ

    _Хоча любов і заперечення можуть збільшити його принади. _
    О, о, мої коліна підводять мене, Лисистрата!

    ЛІЗИСТРАТА

    Але все одно вдома, ігноруючи його, залишуся,

    КАЛОНІЦЕ

    _Але все ж вдома, ігноруючи його, я залишуся, _

    ЛІЗИСТРАТА

    Красиві, одягнені в шафранові шовки цілий день.

    КАЛОНІЦЕ

    _Красива, одягнена в шафранові шовки цілий день. _

    ЛІЗИСТРАТА

    Якщо тоді він захоплює мене силою,

    КАЛОНІЦЕ

    _Якщо тоді він захоплює мене силою, _

    ЛІЗИСТРАТА

    Я дам йому привід для довгих докорів сумління.

    КАЛОНІЦЕ

    _Я дам йому привід для довгих докорів сумління. _

    ЛІЗИСТРАТА

    Я ніколи не буду лежати і дивитися на стелю,

    КАЛОНІЦЕ

    _Я ніколи не буду лежати і дивитися на стелю, _

    ЛІЗИСТРАТА

    Ні як лев на четвереньках йти на коліна.

    КАЛОНІЦЕ

    _Ні як лев на четвереньках йти на коліна. _

    ЛІЗИСТРАТА

    Якщо я зберігаю віру, то щедрі чашки будуть моїми.

    КАЛОНІЦЕ

    _Якщо я зберігаю віру, то щедрі чашки будуть моїми. _

    ЛІЗИСТРАТА

    Якщо немає, то на нудоту воду поміняйте це вино.

    CALONICE
    _Якщо ні, то нудоту воду поміняйте це вино. _

    ЛІЗИСТРАТА

    Ви всі клянетеся на це?

    МИРРИН

    Ми робимо, робимо.

    ЛІЗИСТРАТА

    Тоді я спокушаю жертву таким чином.
    _Вона п'є. _

    КАЛОНІЦЕ

    Ось зараз, поділіться ярмарок, хіба ми не уклали пакт?
    Давайте всі розв'яжемо цю дружбу в нашу чергу.

    ЛАМПІТО

    Харк, що це за гусеничний гомін?

    ЛІЗИСТРАТА

    Як я вам
    казав, жінки присвоїли цитадель.
    Отже, Лампіто, відривайтеся до своєї власної землі
    і підніміть повстанців там. Вони будуть служити заручниками,
    поки ми самі займемо свої місця в строю
    і ганяємо болти прямо додому.

    КАЛОНІЦЕ

    Але хіба чоловіки не
    марш прямо проти нас?

    ЛІЗИСТРАТА

    А що робити, якщо вони це зроблять?
    Жодна загроза не скрипить наші петлі широко, жоден
    факел не запалить в нас страху; ми вийдемо
    до миру поодинці.

    КАЛОНІЦЕ

    Ось і все, по Афродіті!
    Старі здаватимуться твердими і тупими.

    • Was this article helpful?