Skip to main content
LibreTexts - Ukrayinska

7: Експериментування з формами

  • Page ID
    47802
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    Глава сьома: Експерименти з формами

    У цьому розділі я хочу познайомити вас не тільки з загальними формами, але і з менш відомими формами, все з наміром, що ви будете експериментувати з формами під час написання власної поезії. Я вперше познайомився з багатьма з цих форм у чудовій книзі Робіна Скелтона «Форми нашого співу», яку я настійно рекомендую.

    Абеседарський

    У такому вигляді вірш прокладає свій шлях через алфавіт, кожен рядок починається з літери, наступної за першою буквою попереднього рядка. Обмежень на метр або риму немає. Наступний приклад демонструє абеседарну форму:

    Озеро Постраждало

    11 квітня і з мого вікна Мічигану: не дивно, насправді:
    Blizzard. Маленькі тротуарні дерева провисають під пухом і небом.
    Сінді каже, що вона не може прийняти це, в цю погоду. Вона пропускає
    Даллас, сині дзвони, вистачило снігового глобуса озера
    Розширюючи своє перебування за межами будинку відкривачка цього сезону, жовті
    квіти та пізній нічний світло для пізніх ночей на
    грилі. Її рука відкривається назад до Техасу, як королева краси,
    Її очі били довгі вії: Візьміть мене назад старого друга, святе пекло,
    мені шкода. Але у кожного різні потреби
    Джиг-розпилювання животів. Шматочки життя пливуть вниз, як, ну, ви
    знаєте. Кевін, я залишаю повідомлення, як блискавка на вашій машині.
    Лежачи в ліжку сьогодні вранці, я не міг заснути. Сніг
    Робить електричне шампанське з моїх нервів, вискакує мене, крутить мене, поки солодка
    Ностальгія не згортає мене книгою, вичавлює вірші з мого черепа, спокушає мене до
    Огла над молодими обличчями на старих фотографіях, перелічити мою бібліотеку, варити
    картоплю до моїх кухонних вікон пара. Я спалив вчорашній
    залишок кварту кави, розігріваючи на плиті. Але мені було все одно, всі
    неспокійні, як я був, і голодний за все, що більше
    не притискається в моєму взутті або моєму ліжку, тобто тіла з минулого.
    Час, о знову і знову час
    Скасовує більше, ніж еластичні шви на нижній білизні, але як that—
    Дуже багато, що, речі, які роблять нас сексуальними
    Знос геть. І коли йде такий сніг, я хочу розтанути, поки
    рентгенівські промені не покаже мені одну білу крапку, унікальну, розгалужується, застрягла,
    туга для інших, як я, які матимуть м'яч, який буде кидати зі мною щось
    Zesty як апельсин, готовий бути кинутим у світ.

    Авторське право © Мішель Бончек Еворі. «Постраждале озеро» має ліцензію CC-BY-NC-SA.

    Обаде

    Партнер серенади, на якій зосереджений вечір, aubade - вірш про ранок або світанку. Немає обмежень на лінію, метр або риму. Ось один від Трейсі Брімхолл:

    Обаде зі зламаною шиєю

    У першу ніч ви не прийдете додому
    літні дощі струшують клематис.
    Я закопую мертву моль, знайдену в нашому ліжку,
    подряпаю брукву і їжу її грубо
    з брудом. Собака знаходить мене і підносить
    між своїми ніжними зубами смикається
    Козодой. У своїй паніці вона співає
    в рот. Він дарує мені її біль,
    як подарунок, і я приймаю її. Я чую
    крики її молодої, жадібної від потреби,
    очікуючи її повернення, але я не відпускаю її,
    поки не потраплю в будинок. Я
    читав доповіді - те, як вона
    пурхає проти пліснявих троянд шпалер означає, що
    все може бути втрачено. Те, як вона скидає стелю,
    означає наближення шторму. Ви повинні бачити
    її в початках свого страху, що кидається
    в беззоряне вікно, її тіло дротик,
    її тіло стріла туги, спрямована,
    як і всі відчайдушні речі, врізатися
    не в об'єкт бажання,
    а в темряву за ним.

    «Aubade зі зламаною шиєю», з лежбища Трейсі Брімхолл; Авторське право © 2010 Трейсі Брімхолл, відтворена з дозволу Південного Іллінойсу University Press.

    Балада

    До писемності народні балади використовувалися по всьому світу для передачі історій - часто трагічних - з одного покоління в інше. Слово «балада» має своє коріння в латинському слові ballare, що означає «танцювати», свідчить про ритмічні якості форми і його частому концерті під музичний супровід. Хоча написана в багатьох варіаціях, балада сьогодні найчастіше пишеться чотиривіршами та римою A B C B. Перший і третій рядки містять вісім складів, а другий і четвертий рядки містять шість. За словами Робіна Скелтон, найпоширенішою схемою рими є ямбовий тетраметр, що чергується з ямбовим триметром. Нижче наведена балада Мюріель Рукейзер:

    Порожній вірш

    Форма, яка добре піддається медитативному голосу, порожній вірш пишеться в ямбічних п'ятиметрових рядках, які не римуються. Фонд поезії містить численні приклади, включаючи посилання на ті, що написані в 10-складових рядках традиційних епічних віршів, таких як Джон Мілтон Pardise Lost.

    Ч'і-ен-ши

    У цьому китайському зразку кожен рядок містить сім односкладових слів з цезурою після кожного четвертого слова. Схема рими складається з візерунка A B C B.

    Захоплений

    У низькій траві дівчина тримає
    яскраво-рожевий панцир, вимитий
    на землю високими білими хвилями. Її пальці ніг ростуть,
    як коріння дерева на піску.

    Чінквейн

    Аделаїда Крепсі встановила цю неримовану ямбічну форму, яка складається з п'ятирядкової строфи зі складом count 2 4 6 8 2. Ось приклад одного під назвою «Дивись» і іншого під назвою «Листопадова ніч».

    Дайна

    Ця латвійська форма складається з чотиривірша трохаїчних восьмиметрових ліній з жіночими закінченнями. Хоча кінцевих рим немає, аллітерація і внутрішні рими є загальними. У наведеному нижче прикладі розриви формуються в останньому рядку і додає підкреслену ногу для ефекту.

    Католицька школа

    Щоп'ятниці рано вранці
    ми марширували до церкви всі носять
    військово-морські шапочки монахини тягнули вниз наші
    голови, як кекси. Ми віддавали перевагу їм

    боком, фантазії
    стилю деякого французького живописця. Але завжди Сестри
    досягають натискання Божої волі в
    тіла, приборкаючи молодих дівчат з дикої природи.

    Додоіцу

    Ця японська форма складається з чотирьох рядків зі складом підрахунку 7 7 7 7 5. Тут немає ні рими, ні встановленого метра.

    Сервіс

    Хлопчик вівтаря тримає
    вітражні двері відкритими, коли жінки
    в атласних спідницях входять
    до церкви, як святі.

    Елегія

    Елегія - це плач на мертвих і містить характер смутку і втрати. Марк Стрэнд і Іван Боланд пояснюють, що елегія «сумує за мертвою людиною, перераховує його або її чесноти і шукає втіхи поза миттєвою подією». Вважається публічною поемою, яка, коли робиться найкраще, на думку Странда та Боланда, встановлює звичаї смерті в певній культурі проти пристойності та приватних почуттів оратора.

    Нижче наведено поет Вільям Х. Ейен:

    Елегія для Уїлта Ходуля

    12 жовтня 1999 року. Запам'ятайте дату.
    Станом на цей осінній день наприкінці століття
    Божі долі на небі змінилися.
    Він склав проект і підписав Себе центр.
    Уїлт Ходуль мертвий.

    Вілт Ходуль мертвий перед Джорджем Міканом,
    першим з великих людей,
    мертвим перед Біллом Расселом,
    перед Карімом Абдулом Джаббаром,
    перед Мойсеєм Мелоуном, перед Шакілом О'Нілом

    Хто міг взяти Його
    до Своєї обітованої землі.
    Бог міг більше не
    чекати свого гравця франшизи,
    тому Уїлт Ходуль мертвий.

    У Філлі його середні шкільні диски тремтять від оплесками.
    У Канзасі його коледжі брязкають оплесками.
    Мережі Globetrotter і NBA рвуть себе в данину,
    і в тиші ста спортзалів
    в глухих нічних дошках

    розбийте в прихильність і спогад, як тепер
    Уїлт Ходуль качить голову
    під фрамугою неба,
    як Бог тягнеться до потиснути руку
    своїм новим придбанням,

    вітати Вілта додому серед сузір'їв
    Його космічної ліги.
    В'януть клани, обітниці наполегливо
    працювати, влаштуватися з однією жінкою,
    заробляти хвилини свої тут потом,

    збалансувати силу і витонченість,
    навіть, при нагоді, щоб передати м'яч
    з низької стійки. Бог посміхається,
    вболівальники стрибають, розсовують ноги і
    кидаються, на сьогодні Stilt приєднався до них у смерті.

    Авторське право © Вільям Хейен. «Елегія для Вілта Ходуля» має ліцензію CC-BY-NC-SA.

    Вишуканий труп

    Цю форму, придуману сюрреалістами, цікаво писати в групі. Кожна людина пише два рядки, потім згортає папір так, щоб наступна людина, яка пише, бачила лише другий рядок; наступна людина пише ще дві лінії і згинає папір так, що видно лише другий рядок; і так далі.

    Діяльність

    Працюйте з партнером і грайте в іншу сюрреалістичну гру під назвою «Якщо це, то це». Кожна людина пише, не знаючи, що пише інша людина. Перша людина пише фразу на одній стороні аркуша паперу, яка починається «Якщо...», а потім передає папір своєму партнеру. Не дивлячись на заяву «Якщо», партнер потім пише заяву, починаючи «Тоді...» Ось кілька прикладів, які роблять важко повірити, що вони були випадковими - але вони були! Ви здивуєтеся, як колективне несвідоме іноді вирівнюється:

    Якщо завтра школу скасують... тоді дівчата будуть танцювати під парасольками під дощем.

    Якби індички робили мед... то нікому ніколи не довелося б лягати спати без вечері.

    Якби ви почули звук і не знали, що це таке... тоді сусіди стукали б у ваші двері.

    Газаль

    Як правило, займаючись предметами любові та розлуки, газаль - це форма з арабськими коренями, що складається з римованих куплетів однакової складової довжини та рефрену. Як пояснюється на сайті Академії американських поетів:

    Газаль складається з мінімум п'яти пар - і, як правило, не більше п'ятнадцяти - які структурно, тематично та емоційно автономні. Кожен рядок вірша повинен бути однакової довжини, хоча метр не накладається англійською мовою. Перший двовірш вводить схему, складену з рими, за якою слідує рефрен. Наступні куплети підбирають одну і ту ж схему тільки в другому рядку, повторюючи рефрен і римуючи другий рядок обома рядками першої строфи. Останній двовірш зазвичай включає підпис поета, посилаючись на автора від першої чи третьої особи, і часто включає власне ім'я поета або виведення його значення.

    Ось приклад одного Патрісії Сміт:

    Хайку

    Ця відома японська форма має три рядки довжиною і складається з неримованих, безстрокових рядків з кількістю складів 5 7 5. Традиційно тематика хайку відноситься до природи або пір року.

    День матері

    Одної неділі травня
    Матері відповідають на дзвінки матерів
    Ми всі діти

    Італійський чотиривірш

    Чотири рядки написані ямбічним п'ятиметром і римою A B B A.

    Гірська дорога

    Ми проїхали срібний фургон на
    повній швидкості, гілки замикалися у вікна.
    Ми занурювали і наштовхнулися в скелясті ями.
    Від землі ми відчували, ніби нас звільнили

    Діяльність

    Напишіть італійський квартет, потім розвивайте його в петрарчанський сонет (див. Нижче).

    Катаута

    У цьому трирядковому вірші зі складом підрахунку 5 7 7 перший рядок ставить питання, на яке наступні два рядки намагаються відповісти інтуїтивно зрозумілим, негайним способом. Спробуйте відповісти першим зображенням, яке спливає у вашій свідомості.

    Що в моєму майбутньому?
    Бутонізуючі головки тюльпанів
    Ароматні, червоногубої і запечатані.

    Пантум

    Походить з Малайзії, пантум був адаптований французькими поетами. Він складається з необмеженої кількості чотиривіршів, в яких друга і четверта рядки кожного повторюються в першому і третьому рядках наступного. Перша і третя рядки першої строфи стають другою і четвертою рядками заключної строфи. Тут може бути певна варіація. Наприклад, перший рядок вірша може бути останньою.

    Нижче наведено приклад Меліси Роудс:

    Голландська Ост-Індська компанія

    Повернувшись додому, моя нова дружина робить тонке мереживо. Я
    зберігаю клаптик її роботи в моїх просочених розсолом бриджах.
    Чорні води крок і корпус скрипить
    , коли я прямую до магазинів спецій на пляжі Малакки.

    Брухт її роботи в моїх просочених розсолом
    бриджах забруднений від цих хворих місяців
    прямування до магазинів спецій на пляжі Малакки.
    Смак формованої жорсткої прихватки лиже мій язик

    і забруднених від цих хворих місяців,
    нам довелося залишити дев'ять людей з бурами.
    Смак формованої твердої прихватки облизує всі наші мови,
    і капітан не скаже, коли наступного ми пришвартуємося.

    Хоча ми залишили дев'ять скривих чоловіків з бурами,
    ми всі кровоточиві ясна, тонка шкіра та блохи.
    Капітан все ще не скаже, коли ми пришвартуємося,
    а деякі брудні собаки говорять про заколот.

    Але для всіх наших кровоточивих ясен, тонкої шкіри, і бліх приходить
    мила земля, лінія на горизонті.
    Тепер жодні собаки не говорять про заколот,
    не з пальмами, видимими з нашого галеону.

    Солодка земля! Мала заповнює горизонт.
    Скреббл на такелажах, прагнучи якір.
    Пальми виглядають небесними з галеона.
    Опинившись на березі, ми п'ємо, поки не смиримося,

    скреблінг навколо порту, захоплений від якоря.
    Піт тікає по спині. У тіні
    розповзаємо, все ще п'ємо в суху.
    У сутінках я засунув в темношкіру діву,

    піт стікає по спині в тіні.
    Чорна малакка гречить мускатним горіхом і булавою.
    Знову я засунув в темношкіру покоївку
    і стогну. Повернувшись додому, моя нова дружина робить тонке мереживо.

    Авторське право © Меліса Роудс. «Голландська Ост-Індська компанія» має ліцензію CC-BY-NC-SA.

    Прегунта

    Ця іспанська форма практикувалася поетами двору парами протягом чотирнадцятого і п'ятнадцятого століть. Один поет задає питання або низку питань в одній формі, а другий поет, відповідаючи за формою. Теми, як правило, пов'язані з любов'ю, філософією чи мораллю.

    Q: Якщо двоє кохання хочуть одне серце
    І серце кидає обидві любовні струни
    Як довго до однієї частини
    З двох і вибирає одну кидку?

    В: Оскільки жодне серце не буде
    однаковим Якщо жодна любов не передбачає речі
    Ви, можливо, захочете тримати руки широко
    І подивіться, що приносить кожен день.

    Діяльність

    Крім того, це може бути цікаво експериментувати з різними темами і бути вільним і спонтанним з відповідями і з формою. Сюрреалісти чудово вигадували такі типи ігор. Пара і в стилі сюрреалістів, попросіть одну людину написати питання, а інший написати образну відповідь, не знаючи, що це питання.

    Питання: Як дізнатися, чи люблю я її?
    А. віконниці злетять з дому.

    Питання: Як я знаю, коли їй сказати?
    А. ряд дроздів хор на дроті.

    Питання: Як я дізнаюся, коли її запитати?
    А. Її відкрита рука і світло піднімається з неї.

    Проза поеми

    Вірш прози, який може бути будь-якої довжини, не розбитий на вірш, але містить багато елементів поезії: фігури мови, музичної мови, внутрішньої рими, повторення, стисненого синтаксису та образності. Існує певна дискусія щодо форми, оскільки є деякі поети, які вважають форму не віршем, як таковим, а чимось більш схожим на флеш-фантастику, або, принаймні, жанр прози, а не вірш. У будь-якому випадку, це крос-жанрова форма - половина прози, половина вірша - і весело експериментувати.

    Впливовим відроджувачем форми був Роберт Блай, який сказав в інтерв'ю 1997 року, що форма є частиною еволюції в людській демократії: від богів до героїв до повсякденних людей; від священної культури до аристократії до демократії; так само, від священних співів, в яких «всі слова є знаками» до дозованої поезії до вільний вірш до прози. Додатково в інтерв'ю Блай говорив про своє почуття свободи і «безпеки» в написанні прозаїчних віршів: «Найдивовижніше в вірші про прозу - це те, що ще ніхто не встановив жодних стандартів».

    Наступний вірш - Рассел Едсон, відомий як «хрещений батько прози поеми». Як батько форми, Едсон надав одну із загальних характеристик форми: дивацтва. Його піддані, як правило, дивні, сюрреалістичні та гумористичні. Фігура мавпи - це та, яка часто з'являється у його віршах.

    Мавпа і кава

    Якась кава потрапила на мавпу чоловіка. Чоловік сказав: тварина ти потрапила на мою каву?
    Ні, ні, свистіла мавпа, кава потрапила на мене.
    Ти певен, що не розлився на мою каву? сказав чоловік.
    Я схожий на рідину? підглянув мавпу.
    Ну, ти точно не виглядаєш людським», - сказав чоловік.
    Але це не робить мене рідиною, щебетати мавпу.
    Ну, я не знаю, що ти, чорт візьми,
    так що просто зупиніть це, закричав чоловік.
    Я просто сидів тут, читаючи газету, коли ти плескав каву по всьому мені, трубу мавпу.
    Мені байдуже, якщо ти рідина, тобі просто краще перестати бризкати на речі, заплакав чоловік.
    Я виглядаю рідким для вас? Гарненько придивіться, загубивши мавпу.
    Якщо ти не зупинишся, я покладу тебе в чашку, кричав чоловік.
    Я не рідина, верещала мавпа.
    Зупиніть, зупиніть, кричав чоловік, ти мене лякаєш.

    Рассел Едсон, «Мавпа і кава» з Тунелю: Вибрані вірші Рассела Едсона. Авторське право © 1973 Рассел Едсон. Передруковано з дозволу Oberlin College Press.

    Ось ще один приклад Девона Мура:
    Хворий рух

    Мені було п'ять, але жінка думала, що мені сім, тому що саме стільки років ти повинен бути неповнолітнім без супроводу, тож саме це сказав мені мій тато, тож тоді я був несупроводжуваним брехуном, що катапультувався крізь хмари, а пізніше я сказав своєму татові: «Я побачив блискавку», і він сказав: «Так, вірно», і я сказав:» Чому?» і він сказав: «Тому що я думав, що ти сказав, що бачив ангела», і я сказав: «Ні, блискавка», і ми були тихі.

    Я був у хмарах, шукаючи ангелів, і приємна стюардеса запропонувала мені гарячий шоколад замість попу, і, можливо, це була турбулентність або мої відкриті руки, але наступне, що я знаю, що гаряча гаряча була все в моїх колін, і я плакала голосно, але це не найгірше, тому що тоді я стояв спереду ряд прикладом оголений від талії вниз, просто проста маленька безволоса піхва для всіх, щоб побачити.

    Я був у терміналі на зупинці, але я все ще думав, що кожен чоловік, якого я бачив з чорним волоссям і вусами, може бути моїм батьком, і я намагався піти до них, але стюардеса схопила мене назад і сказала: «Ні, це не ваша зупинка», тож вона сіла мене на стілець і сказала мені не рухатися і залишила мене на те, що відчувалося годинами. і мені довелося так погано пописати, але я не міг рухатися, тому що я все ще сподівався, що мій тато може здивувати мене і з'явитися до свого часу.

    Я жував жувальну гумку, моя мама отримала мене за вискакування вух, коли я почав кидати Драмамін, і я міг би також бути чумою або найгрубішою річчю, яку вона коли-небудь бачила, тому що жінка, що сидить поруч зі мною, стрибнула зі свого місця і вказала і сказала: «Вона хвора», що було правдою, але я все одно плакала і тоді моє нове пальто, яке було знімним зовнішнім шаром, пахло киданим, тож стюардеса поклала його в поліетиленовий пакет, що було першим, що вони передали моєму батькові, коли він потрапив до аеропорту.

    Авторське право © Девон Мур. «Заколисування» має ліцензію CC-BY-NC-SA.

    Раундель

    Roundel - це англійська форма, що складається з одинадцяти рядків у трьох строфах без встановленого метра. Перша частина рядка повторюється в кінці першої строфи і знову як останній рядок вірша. Половина рядка також утворює візерунок рими і тут позначається як R для «рефрен»: A B A R—B A B—A B A R.

    Весна

    Нарциси ревуть від землі, на
    квітневому ринку столи вистелені бутонами і зеленню
    і люди стоять в чергах,
    дивлячись навколо на ревуть від землі нарциси.

    У зимовому сні мало кольорів видно: жодні птахи або жучки на відкритому повітрі
    не видають звуку.
    Тепер голоси, друзі та нові мішки насіння

    садові грядки та шпаківні пов'язані.
    З рукавичками, шарфами та вовною, яку так довго
    обгортали навколо нас, ми знайшли
    нарциси, що ревуть із землі.

    Сестіна

    Сестіна складається з п'яти сестетів, що завершуються кінцевим трекетом, який називається посланцем, який також називають Торнада. Шість слів, які закінчуються кожним із рядків першої строфи, повторюються протягом усього вірша за такою схемою:

    1. А Б В Д Е Ф
    2. Ф А Е Б Д С
    3. З Ф Д А Б Е
    4. Е С Б Ф А Д
    5. Д Е А С Ф Б
    6. Б Д Ф Е С А
    7. (Примітка) Е С А або А С Е

    Крім того, посланець також повторює слова, які закінчуються рядками B D F в першій строфі. Ці три слова можуть йти куди завгодно в інтер'єрі кінцевих рядків терцета.

    Ось приклад Чада Суїні:

    Мічиган Сестіна

    Я намагався зрозуміти цієї зими
    , що виростає без коренів і без
    насіння, але коливається, як луг до розуму,
    коливається на білому стеблі і є
    фігурою невизначеності над пагорбами сну,
    де старіючі фабрики жестують до поїзда

    і млини закриваються над річковим льодом. Поїзд
    перетинає міст з Мічигану в зиму,
    його силоси та тютюнові поля, обрамлені сном,
    незбагненним і дев'ятьма пеклами вниз. Ніякі
    коні не центрують пасовища, де небо є
    власним пасовищем, дрейф снігу над розумом.

    Три ворони нерухомі на паркані, в розумі
    рухаються, перетинаючи вікна поїзда,
    як японські ієрогліфи, почуття
    яких
    без зусиль, каліграфія зими, чиї зміни фігури викликають
    театр Ні, три маски в театрі сну .

    Але земля черпає свої уроки зі сну,
    купа застиглих образів в свідомості,
    польських вчителів у березовому гаю і
    нікому їх поховати, засунули з поїзда,
    обличчя мертвих займають всю зиму,
    один безмежний народ снігу. Пам'ять - це

    не в змозі їх поховати. Що було і що таке,
    а що ніколи не було - згорнуте уві сні:
    історія зводить статую
    на зиму, вовк залишає свої сліди через розум,
    поїзд і пам'ять про поїзд
    прибувають на одній лінії, хоча ні

    станція є там, щоб вітати їх, і
    ніхто не отримує або вимикається.
    Це іронія тягне цей поїзд
    на захід до Чикаго з його вантажем сну?
    Мій лоб проти вікна не проти
    закрити одне око проти зими,

    поїзд рухається глибше в пам'ять, немає
    поїзда і немає зими, хоча одна ворона
    змінюється уві сні на японський характер для розуму.

    Авторське право © Чад Суїні.» Мічиган Сестіна» має ліцензію CC-BY-NC-SA.

    Діяльність

    Складіть список з шести слів, які ви абсолютно любите. Потім напишіть п'ять пропозицій, які включають всі слова. Потім напишіть ще п'ять. Потім напишіть ще десять. Тоді використовуйте ці шість слів, щоб написати сестину!

    Сонет

    Хоча існує кілька версій сонету, кожна має чотирнадцять рядків і містить вольту, або поворот в думках, який іноді може бути позначений словами «але» або «ще». У сучасній поезії поетам стало звичним складати сонети з різною римою або метром, або взагалі без них.

    Шекспіра: Складається з октету і секстету, цей сонет складається в ямбічний п'ятиметр і рими A B A B—C D C D—E F E F-G G. Вольта з'являється або між рядками вісім і дев'ять, або між рядками дванадцять і тринадцять.

    Петрарчан: Цей сонет містить дві строфи: один октет, який римується як A B B A—A B B A, і решта секстет з різними схемами рими. Вольта виникає між строфами.

    Спенсерян: Цей сонет модифікує Петрарчан, щоб містити римовану схему A B A B—B C B C—C D C D—E E.

    Гарнізон Кейллер ознаками Біллі Коллінз 'пародія на форму Альманах письменника.

    Послухайте, як це прочитав Біллі Коллінз

    Спліт куплет

    Складається з двох рядків, розділене куплет містить перший рядок у ямбічному тетраметрі та другий у ямбічному діаметрі; два рядки повинні римуватися. Інша варіація полягає в написанні першого рядка в ямбічному п'ятиметрі.

    Ранковий пробіг

    Кролик хміль через мій слід
    Надувний хвіст

    Паленок схиляється в ромашку
    Своєю сонячною трапезою

    Милі зникають під моїми ногами
    Це приносить мені спокій

    Танка, або Вака

    Ця японська форма, орієнтована в першу чергу на природу або сильні емоції, складається з п'яти неримованих, неметричних рядків зі складом рахувати 5 7 5 7 7.

    У Вака рядки один і два, а також три і чотири утворюють повні пропозиції, як це робить останній рядок.

    Липень

    На обличчя соняшника
    запалюють коники.
    Медоносні бджоли гудуть
    Від лаванди до базиліка.
    Весь сад живий.

    Тхан-Баук, або Альпіністська рима

    Ця бірманська форма складається з трьох чотирискладових рядків, причому рима падає на четвертий склад першого рядка, третій склад другого рядка і другий склад третього рядка.

    Насолоджуйтеся сном
    Прокинься, повторюй, розбудити
    графа овець і мріяти

    Ніколи не втрачайте надії
    Немає часу
    мотати навколо.

    Діяльність

    Експериментуйте з різною довжиною складів, які інтегрують один і той же візерунок рими.

    Вільянель

    Ця французька форма складається з п'яти терцетів і заключного чотиривірша. Перший і третій рядки першої строфи повторюються по чергуванню як останній рядок у наступних строфах. У заключному чотиривірші два рядки, які повторювалися протягом усього вірша, утворюють останні два рядки вірша.

    Наступну villanelle написав Віктор Джеймс Дейлі. Це назва просто «Villanelle»:

    Вільянель

    Ми прощалися, моя молодість і я,
    Коли всі прекрасні мрії зникли або йшли,
    А червоні губи Любові були холодними і сухими.

    Коли біле цвітіння впало з верхівок дерев високо,
    Наш Austral зимовий шлях снігу,
    Ми прощалися, моя юність і я.

    Ми не зітхали, яка користь зітхати
    Коли смерть пройшла як косарка,
    А червоні губи Любові були холодними і сухими?

    Але почувши потік Життя грім повз,
    що співав старі крізь течуть квіти,
    Ми прощалися, моя юність і я.

    Не було ніякої надії в блакитному небі,
    ніякої музики при слабкому вітрі дме,
    А червоні губи Любові були холодними і сухими.

    Моє волосся чорне поки що, то чому
    так сумно! Я не знаю, тільки знаючи, що
    Ми прощалися, моя юність і я.

    Всі не поховані, коли вони вмирають;
    Мертві душі там через живі очі показують
    Коли червоні губи Любові холодні і сухі.

    Отже, побачивши, де лежать мертві люди,
    з їхніх сердець ростуть могили-квіти, прощалися, моя юність і я,
    коли червоні губи Любові були холодними і
    сухими.

    «Villanelle» Віктора Джеймса Дейлі знаходиться в суспільному надбанні.

    Для отримання додаткових прикладів, будь ласка, зверніться до Фонду поезії.

    • Was this article helpful?