Skip to main content
LibreTexts - Ukrayinska

11.5: Випадки

  • Page ID
    15848
    • Anonymous
    • LibreTexts
    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    Розгляд опціону

    Рада контролю Східного Мічиганського університету проти Берджесса

    206 н.в.2d 256 (Міч. 1973)

    Бернс, Дж.

    15 лютого 1966 року відповідач підписав документ, який мав на меті надати позивачеві 60-денний варіант придбання житла відповідача. Той документ, який був складений агентом позивача, визнав отримання відповідачем «Один і ні/100 ($1.00) Долар і інший цінний розгляд». Позивач визнає, що ні один долар, ні будь-який інший розгляд ніколи не сплачувалися або навіть не передавалися відповідачу. 14 квітня 1966 року позивач вручив відповідачу письмове повідомлення про свій намір здійснити опціон. На дату закриття відповідач відхилив позивачеві тендер щодо закупівельної ціни. Після цього позивач розпочав цю дію для конкретного виконання.

    На судовому розгляді відповідач стверджував, що передбачуваний варіант був недійсним через відсутність розгляду, що будь-яка основна пропозиція відповідача була скасована до прийняття позивачем, і що узгоджена ціна покупки була результатом шахрайства та взаємної помилки. Суддя судового процесу дійшов висновку, що ніяких шахрайств не було залучено і що будь-яка взаємна помилка не є матеріальною. Він також вважав, що визнання відповідача про отримання розгляду забороняє будь-які подальші суперечки на протилежне. Відповідно, суддя першої інстанції вніс рішення для позивача.

    Варіанти купівлі землі, якщо вони ґрунтуються на дійсному розгляді, - це договори, які можуть бути спеціально виконані. [Цитати] І навпаки, те, що претендує на опціон, але яке не ґрунтується на дійсному розгляді, не є договором і не буде виконано. [Цитати] Один долар є дійсним розглядом для опції придбання землі, за умови, що долар сплачений або принаймні тендер. [Цитати] У цій справі відповідач не отримав розгляду за передбачуваний варіант від 15 лютого 1966 року.

    Письмове підтвердження отримання розгляду лише створює спростовувану презумпцію, що розгляд фактично пройшов. Ні правило умовно-доказових доказів, ні доктрина естоппелю не забороняють подання доказів, щоб суперечити будь-якому такому визнанню. [Цитування]

    Ми вважаємо, що документ, підписаний відповідачем 15 лютого 1966 року, не є виконавчим варіантом, і що відповідач не забороняється так стверджувати.

    Суд першої інстанції передбачив своє утримання на протилежному Лоуренс проти МакКалмонта... (1844). Цей випадок значно відрізняється від миттєвого випадку. Пан Справедливість Історія стверджував, що «(t) він гарант визнав отримання одного долара, і тепер припинений відмовити в цьому». Однак, спираючись на поручительство, значний кредит був наданий синам поручителя. Гарант отримав все, за що торгувалася, заощадив один долар. У поточній справі відповідач стверджує, що вона так і не отримала жодного обіцяного їй розгляду.

    Те, що претендує на можливість придбання землі, але яке не ґрунтується на дійсному розгляді, є простою пропозицією продати ту саму землю. [Цитування] Опціон - це договір застави пропозиції про продаж, за допомогою якого пропозиція стає безвідкличною протягом певного періоду. [Цитування] Зазвичай пропозиція може бути відкликана за бажанням оферента. Відповідно, відмова від розгляду впливає лише на договір застави, щоб тримати пропозицію відкритою, а не основну пропозицію.

    Проста пропозиція може бути скасована з будь-якої причини або без причини оферентом в будь-який час до її прийняття одержувачем оферти. [Цитування] Таким чином, питання в цьому випадку стає: «Чи відповідач фактично скасував свою пропозицію про продаж до того, як позивач прийняв цю пропозицію?» ...

    Відповідач засвідчила, що протягом декількох годин після підписання передбачуваного варіанту вона зателефонувала агенту позивача і повідомила йому, що не буде дотримуватися опціону, якщо ціна покупки не буде збільшена. Відповідач також засвідчив, що коли агент позивача передав їй 14 квітня 1966 року повідомлення позивача про його намір здійснити передбачуваний варіант, вона сказала йому, що «варіант вимкнений».

    Агент позивача свідчив, що відповідач не повідомляв йому ніякого невдоволення до липня 1966 року.

    Якщо відповідач говорить правду, вона фактично відкликала свою пропозицію за кілька тижнів до того, як позивач прийняв цю пропозицію, і не було створено жодного договору купівлі-продажу. Якщо агент позивача говорить правду, пропозиція відповідача все ще була відкритою, коли позивач прийняв цю пропозицію, і був створений договір, що підлягає виконанню. Суддя першої інстанції вважав зайвим вирішувати саме цей спір. У світлі нашого проведення спір повинен бути вирішений.

    Апеляційний суд не може оцінити достовірність свідків. Ми не бачили і не чули, як вони свідчать. [Цитування] Відповідно, ми відсилаємо цю справу до суду першої інстанції для отримання додаткових висновків факту на підставі протоколу вже переданого суду. ...

    Скасовано і залишено під суд відповідно до цього висновку. Витрати відповідачу.

    СПРАВА ПИТАННЯ

    1. Чому суд нижчої інстанції вирішив, що варіант, наданий відповідачем, був дійсним?
    2. Чому апеляційний суд визнав варіант недійсним?
    3. Справа була залишена під варту. На повторному розгляді, як позивач (вуз) все-таки міг виграти?
    4. Не заперечувалося, що відповідач підписав передбачуваний варіант. Чи правильно, що вона повинна вийти з неї лише тому, що вона насправді не отримала $1.00?

    Розгляд: Попередньо існуюче зобов'язання

    Денні проти Реперта

    432 сб.2д 647 (кг. 1968 р.)

    Р.Л. Майр, старший, спеціальний комісар.

    Єдине питання, представлене в даному випадку, полягає в тому, хто з кількох позивачів має право на нагороду за інформацію, що призводить до затримання та засудження певних грабіжників банків. ...

    12 або 13 червня 1963 року троє озброєних людей увійшли до Першого державного банку, Юбенк, штат Кентуккі, і з демонстрацією зброї та загроз пограбували банк понад 30 000 доларів [близько 208 000 доларів у доларах 2010 року]. Пізніше в той же день їх затримали державні поліцейські Гаррет Годбі, Джонні Сіммс і Тілфорд Репперт, поміщені під арешт, і весь лут був відновлений. Пізніше всі ув'язнені були засуджені, і Гаррет Годбі, Джонні Сіммс і Тілфорд Репперт з'явилися в якості свідків на суді.

    Перший державний банк Юбенку був членом Асоціації банкірів Кентуккі, яка надала та рекламувала винагороду в розмірі 500.00 доларів за арешт та засудження кожного грабіжника банку. Звідси видатна винагорода для трьох грабіжників банку становила $1,500.00 [близько $11 000 в 2010 доларах]. Багато хто став позивачами на винагороду, і Асоціація банкірів штату Кентуккі, не маючи можливості визначити достоїнства позовів про винагороду, попросила окружний суд визначити достоїнства різних позовів та вирішити, хто мав право отримати винагороду або частку в ній. Всі позивачі були винесені відповідачами в позові.

    На момент пограбування позивачі Меррелл Денні, Джойс Буйс, Ребекка МакКоллум і Джуелл Снайдер були співробітниками Першого державного банку Юбенку і вийшли з виснажливої ситуації з великою заслугою і славою. Кожен з них заслуговує на апробацію та похвалу. Вони пильно розкривали громадськості та мирякам подробиці злочину, описували винуватців та надавали всю інформацію, якою вони володіли, яка була б корисною для захоплення грабіжників. Безсумнівно, вони виконали чудову послугу. Саме в доказах, що позивач Мюррелл Денні був помітним і енергійним у своїх спробах оголосити про пограбування, ознайомити офіцерів про особисту зовнішність злочинців та навести інші відповідні факти.

    Перше питання для визначення - чи мають право працівники пограбованого банку отримати або частку в винагороді. Велика вага авторитету відповідає негативом. [Цитування] стверджує правило таким чином:

    «Загальним правилом, що, коли винагорода пропонується широкій громадськості за вчинення якогось зазначеного діяння, така винагорода може претендувати будь-яка особа, яка здійснює такий акт, є винятком агентів, службовців та державних службовців, які діють у межах своєї трудової діяльності або службових обов'язків*. * * . '...

    На момент пограбування позивачі Мюррелл Денні, Джойс Буйс, Ребекка МакКоллум і Джуелл Снайдер були співробітниками Першого державного банку Юбенку. Вони були зобов'язані захищати та зберігати ресурси та гроші банку, а також захищати всі інтереси установи, яка надає їм зайнятість. Кожен з цих співробітників виявляв велику мужність і холодну хоробрість, в час стресу і небезпеки. Громада та графство віддали їм похвалу, захоплення та високу оцінку, і світ дивиться на них як на героїв. Але, повідомляючи про пограбування та допомагаючи ознайомити громадськість та офіцерів з подробицями злочину та ідентифікувати грабіжників, вони виконували обов'язок перед банком та громадськістю, за що не можуть вимагати винагороди.

    Претензії Корбіна Рейнольдса, Джулії Рейнольдса, Алві Рейнольдса та Джина Рейнольдса також повинні провалитися. За їхніми заявами вони передавали цінну інформацію арештованим офіцерам. Однак вони не дотримувалися процедури, викладеної в пропозиції про винагороду, оскільки ніколи не подавали позову до Асоціації банкірів Кентуккі. Загальновідомо, що позивач винагороди повинен дотримуватися умов пропозиції винагороди. [Цитування]

    Державні поліцейські Гаррет Годбі, Джонні Сіммс і Тілфорд Репперт зробили арешт грабіжників банку і захопили викрадені гроші. Всі брали участь в обвинуваченні. На момент арешту затримати злочинців було обов'язок державних поліцейських. Згідно із законом вони не можуть вимагати або ділитися винагородою, і вони не пред'являють жодних претензій до неї.

    Це залишає відповідача, Tilford Reppert єдиним відповідним позивачем. Запис показує, що на момент арешту він був заступником шерифа в графстві Роккасл, але арешт і стягнення викрадених грошей відбулися в окрузі Пуласкі. Він був поза його юрисдикцією, і, таким чином, не мав юридичного обов'язку робити арешт, і, таким чином, має право вимагати і отримувати винагороду. У [Цитуванні] було сказано:

    «* * добре встановлено, що державний службовець, який має повноваження закону здійснити арешт, може прийняти пропозицію про винагороду або компенсацію за дії чи послуги, здійснені поза його судовим приставом або не в межах його службових обов'язків. * * * . '...

    З запису видно, що Tilford Reppert є єдиним заявником, кваліфікованим і має право на отримання винагороди. Таким чином, це рішення окружного суду, що він має право отримати виплату винагороди в розмірі 1,500.00, яка зараз зберігається у клерка цього Суду.

    Рішення підтверджено.

    СПРАВА ПИТАННЯ

    1. Чому Асоціація банкірів передала вирішення цього питання в руки суду?
    2. Кілька позивачів виступили за винагородою; її отримала лише одна людина. У чому полягала різниця між людиною, яка отримала нагороду, і тими, хто цього не зробив?

    Розгляд: Необхідний для модифікації контракту

    Гросс проти Діля Спеціальності Інтернешнл, Inc.

    776 S.W.2D 879 (Міссурі Кт. Додаток 1989 р.)

    Сміт, Дж.

    Позивач оскаржує вирок присяжних та відповідне рішення для відповідача у справі про порушення трудового договору. ...

    Позивач був працевлаштований за п'ятнадцятирічним трудовим договором, спочатку оформленим у 1977 році між позивачем та відповідачем. Відповідач, в той час називався Dairy Specialities, Inc., був компанією, яка займалася формулюванням інгредієнтів для виробництва немолочних продуктів для використання клієнтами з алергією на коров'яче молоко. Позивач успішно сформулював [Vitamite]... для цього використання.

    Після цього, 24 серпня 1977 року, корпорація позивач і відповідач уклали трудовий договір, в якому позивач працював генеральним менеджером відповідача на п'ятнадцять років. Компенсація була встановлена на рівні $14 400 щорічно плюс вартість життя збільшується. Крім того, коли 10% валового прибутку відповідача перевищують річну заробітну плату, позивач отримає додаткову суму компенсації, рівну різниці між його компенсацією і 10% валового прибутку за такий рік. Крім того, позивач повинен був отримати роялті за використання кожного з його винаходів і формули 1% від ціни продажу всієї продукції, виробленої відповідачем з використанням одного або декількох винаходів або формул позивача протягом терміну дії угоди. Ця сума була збільшена до 2% від ціни продажу після закінчення терміну дії договору. Договір також передбачав, що протягом терміну дії угоди винаходи і формули будуть належати в рівній мірі позивач і відповідач і що після закінчення терміну дії угоди право власності повернеться до позивача. Протягом терміну дії договору відповідач мав виключні права на використання винаходів і формул, а після закінчення терміну дії договору невиключне право користування.

    На момент виконання контракту продажі зросли практично з нічого в 1976 році до 750 000 доларів щорічно від продажу Vitamite і шоколадного ароматизованого продукту, сформульованого позивачем під назвою Chocolite. [Власник молочної продукції] був у занепаді здоров'я і в 1982 році хотів продати свою компанію. У той час щорічні продажі становили $7500,000. [Власник] продав компанію сімейним підприємствам Diehl за 3 мільйони доларів.

    До продажу Діль наполягав на тому, що новий договір між позивачем і відповідачем буде виконаний або Diehl суттєво зменшить суму, яку потрібно заплатити за [компанію]. Новий контракт був виконаний 24 серпня 1982 року. Він скоротив виражений термін контракту до 10 років, що передбачало той же термін придатності, що і попередній договір. Він підтримував однаковий базовий оклад у розмірі 14,400 доларів США, починаючи з вересня 1982 року, тим самим усуваючи будь-які збільшення вартості життя, понесені з моменту початкового контракту. 10% резерву валового прибутку залишилися колишніми. Новий договір передбачав, що винаходи і формула позивача перебували виключно у власності відповідача протягом терміну дії договору і після його розірвання. 1% роялті протягом терміну дії угоди залишилася колишньою, але роялті не передбачено після закінчення терміну дії угоди. Ніяких інших змін в угоду внесено не було. Позивач не отримав жодної компенсації за виконання нового договору. Він не був учасником продажу компанії [Власник] і не отримав нічого відчутного від цього продажу.

    Після продажу позивачеві було надано звання та обов'язки президента відповідача з додатковими обов'язками, але без додаткової компенсації. У 1983 і 1984 роках бізнес компанії сильно скоротився, а в жовтні 1984 року працевлаштування позивача з відповідачем було припинено відповідачем. Цей приклад слідував. ...

    Тепер перейдемо до висновку суду про те, що угода 1982 року була оперативним договором. Позивач стверджує, що цей холдинг є помилковим, оскільки не було розгляду угоди 1982 року. Ми згодні. Зміна договору являє собою укладення нового контракту, і такий новий контракт повинен бути підкріплений розглядом. [Цитування] Якщо договір не був повністю виконаний на момент укладення нової угоди, заміна нового положення, що призвело до зміни зобов'язань з обох сторін, для положення в старому договорі все ще не виконане, є достатнім розглядом для нового контракту. Хоча розгляд може складатися або з шкоди обіцянці, або з вигоди для обіцянки, обіцянка виконати вже існуючий договірний обов'язок не є розглядом. [Цитування]

    За контрактом 1982 року відповідач не взяв ніякої шкоди у нього вже не було. Термін дії договору закінчився в одну і ту ж дату за обома договорами. Відповідач не взяв на себе більших зобов'язань, ніж він вже мав. Позивач з іншого боку отримав менше, ніж мав за початковим договором. Його базова зарплата була зменшена назад до своєї суми в 1977 році, незважаючи на положення в контракті 1977 року про коригування вартості життя. Він втратив рівну власність у своїх формулах протягом терміну дії угоди та виключну власність після розірвання угоди. Він втратив усі роялті після розірвання договору та право використання та ліцензування формул за умови права відповідача на невиключне використання при сплаті роялті. В обмін ні на що відповідач придбав виключну власність на формулу під час і після укладення договору, ліквідував роялті після припинення договору, перетворив його невиключне використання після припинення на виключне використання і контроль, а також досяг зниження базового окладу позивача. Відповідач не більше обіцяв виконати вже існуючу договірну обов'язок. Не було розгляду угоди 1982 року.

    Відповідач стверджує, що розгляд перейшов до позивача, оскільки придбання відповідача Diehls не могло відбутися без угоди та купівлі за умови позивача продовження роботи та фінансово життєздатного роботодавця. Немає жодних доказів, що підтверджують це твердження. Позивач продовжив роботу з тим самим роботодавцем за угодою 1977 року. Ніщо в угоді 1982 року не передбачало жодного додаткового фінансового захисту позивача. Суть позиції відповідача полягає в тому, що [власник] отримав від свого продажу компанії через нову угоду більше, ніж мав би без нього. У нас виникають труднощі з перетворенням [власника] непередбачених випадків у вигоду позивачу.

    [Пов'язано, щоб визначити, скільки позивач повинен отримати.]

    СПРАВА ПИТАННЯ

    1. Чому суд визначив, що пільги позивача після працевлаштування повинні повертатися до тих, у його початковому договорі, замість того, щоб обмежуватися тими, що містяться в модифікованому договорі?
    2. Який аргумент висловив Відповідач щодо того, чому умови зміненого договору мають бути дійсними?