6.1: Драма
- Page ID
- 43489
\(^{70}\)
глава 6: драма
Ласий шматочок історії про драму:\(^{71}\)
Драма - це специфічний спосіб художньої літератури, представлений у виконанні. Термін походить від грецького слова, що означає «дія», що походить від «робити». Дві маски, пов'язані з драмою, представляють традиційний загальний поділ між комедією та трагедією.
Ми розглянемо драматургію та композицію п'єс так, як інші використовують традиційний підхід до театру, який корениться в характері та розповідній структурі, з акцентом на дугу п'єси через її початок, поворотний момент і кінець. Тоді існує перекриття між складанням художньої літератури та створенням п'єси.
У триактній\(^{72}\) п'єсі кожен акт зазвичай має різний тон до нього. Найбільш часто використовуваним, але не завжди, є перший акт, що має багато вступних елементів, другий акт, як правило, може бути найтемнішим з антагоністами, що мають більший охоплення, тоді як третій акт - це роздільна здатність та переважаючі герої. Існує вікова приказка, що «другий акт є найкращим», оскільки він був між початковим та кінцевим актом і, таким чином, міг глибше заглибитися в більшу частину м'яса історії, оскільки йому не потрібно мати як видатні вступні чи рішучі частини. Звичайно, це не завжди так, оскільки третій акт або навіть перший акт можуть мати загальні характеристики другого акту, але цей тип конструкції є найбільш використовуваним.
Акт 1: Введення в конфлікт і персонажів. Акт 2: Виникає перешкода або ускладнення! Акт 3: Постанова. |
*Кількість сцен варіюється.
типовий формат сценарію:\(^{73}\)
Хоча деякі письменники використовують власні модифікації у стандартному форматі сценарію, існує основа, на якій відформатовані всі сценарії художніх фільмів.
Стандартний формат сценарію розроблений для простоти читання багатьма різними відділами на додаток до приблизно часу виходу до однієї хвилини екранного часу для однієї сторінки сценарію.
Сценарії повинні бути написані дванадцятиточковим шрифтом Courier. Дванадцятиточковий кур'єр є важливою складовою стандартного формату з двох причин. Один - ностальгічний (шрифт Courier нагадує зовнішній вигляд сторінки, написаної на механічній машинці), але інша причина дуже практична: Courier - це моноширинний шрифт, що означає, що кожен гліф має однакову ширину (на відміну від шрифтів змінної ширини, де «w» і «m» ширші, ніж більшість букв, а «i» - вужчий). З моноширинним шрифтом лише певна кількість букв буде вміщуватися на кожному рядку і кожній сторінці, забезпечуючи рівномірність формату і досягаючи однієї сторінки в хвилину формули екранного часу.
Поля, як правило, встановлюються як такі (пробіли передбачають 12-точковий шрифт із 72 пробілами на рядок):
-
Номер сцени (якщо використовується) становить 1,25 дюйма від лівого краю або 13 «пробілів» у
-
Заголовок сцени 1.75 дюймів від лівого краю або 19 пробілів у
-
Дія 1,75 дюймів від лівого краю або 19 пробілів в (відрізано на 55 символів (включаючи пробіли) в рядку)
-
Діалог 2,75 дюймів від лівого краю або 29 пробілів в (відрізаний на 35 символів (включаючи пробіли) в рядку)
-
Назва символу знаходиться по центру сторінки (близько 43 пробілів в)
-
Напрямок у дужках - 3.5 дюймів ліворуч або 36 пробілів (відрізаний на 16 символів (включаючи пробіли) на рядок)
Елементи сценарію
Сценарії традиційно починаються з FADE IN у верхньому лівому куті першої сторінки, одразу після чого йде заголовок сцени для першої локації.
ЗАГОЛОВОК СЦЕНИ (СЛИМАК)
Заголовок сцени завжди починається з відмінності місця розташування сцени в приміщенні або на відкритому повітрі. INT. означає внутрішнє розташування, тоді як EXT. означає зовнішнє розташування. Вони завжди скорочуються, за ними слідують крапка і один порожній пробіл, а потім назва місця, де відбувається ця сцена. Заголовки сцен, які також називають слимаками, розміщуються для кожної локації сценарію, включаючи всі різні елементи локації. Наприклад: INT. СТАРИЙ БУДИНОК ВІТАЛЬНЯ може супроводжуватися INT. СТАРИЙ БУДИНОК КУХНЯ, якщо персонажі або дії переміщаються на кухню. Неправильно мати INT. СТАРИЙ БУДИНОК і переміщати персонажів з однієї кімнати в іншу в межах тієї ж сцени. Кожна кімната розглядається як окрема локація в сценарії, тому що при реальному знятті фільму ці послідовності, швидше за все, будуть зняті з ладу (всі сцени на кухні будуть зніматися разом, а всі сцени у вітальні знімаються разом, можливо, в різні дні) і, можливо, в повністю різні фізичні місця (кухня може бути практичним місцем у Старому будинку, вітальня може бути побудована на звуковій сцені). Деякі письменники люблять ставити дефіс між основним розташуванням і підмісцем розташування, тобто: INT. СТАРИЙ БУДИНОК - ВІТАЛЬНЯ та ІНТ. СТАРИЙ БУДИНОК - КУХНЯ, але це не потрібно. Слідом за назвою локації йде один або два дефіса (залежно від смаку письменника) і час доби відбувається сцена; ДЕНЬ, НІЧ, СВІТАНОК, СУТІНКИ, ВЕЧІР або МОМЕНТИ ПІЗНІШЕ, БЕЗПЕРЕРВНА (якщо сцена відразу після наступного, як у персонажів, що йдуть з вітальні на кухню в одному бесіда). Після заголовка Scene є два повернення каретки (один порожній пробіл) і починається ДІЯ. Заголовки сцен завжди у всіх великих літерах.
ДІЯ
Дія - це опис того, що відбувається в сцені, тобто: Марк заходить у вітальню з кухні і забирає свої книги. Дія завжди пишеться в теперішньому часі (Марк ходить, а не Марк йшов). Дія виконана у формі абзац/прози без відступів і є найдовшим елементом на сторінці (що охоплює від крайнього лівого до крайнього правого краю сторінки). Прийнято вважати, що дія не повинна бути довше 10 рядків без розриву. Дія також описує локації, стільки, скільки потрібно. Дія завжди в традиційній англійській верхній/нижній регістр. Між кінцем дії та назвою символу, що говорить (один порожній рядок між дією та назвою символу) або початком нової сцени (один порожній рядок між кінцем дії та заголовком сцени для наступної сцени).
ІМ'Я ПЕРСОНАЖА
Коли розмовляють діалог, йому передує ім'я персонажа, який говорить діалог. Ім'я символу розміщується на власному рядку і центрується на сторінці. Вона завжди великими літерами. Є деякі модифікатори, які можна розмістити після назви символу в дужках (розділені одним пропуском). Голос за кадром (V.O.) IE: JOHN (V.O.) - це діалог, який представлений на звуковій доріжці фільму, але не розмовляється персонажем на екрані. Voice Over може бути голосом по телефону або звуком власних думок персонажа. Вимкнений екран (O.S.) IE: JOHN (O.S.) - це діалог, який говорить персонаж у фізичному місці сцени або безпосередньо поблизу нього, але який не видно на екрані в цьому кадрі або сцені. Це може бути персонаж, який говорить з іншої кімнати. Існує лише один рядок після назви символу перед діалогом (немає порожніх пробілів).
ДІАЛОГ
Діалог - це фактичні вимовлені слова персонажем. Він розміщується відразу під центром імені символу і значно відступом з лівого боку і трохи праворуч, щоб виділитися на сторінці. Діалог представлений у стандартному верхньому/нижньому регістрі тексту (ALL CAPS можуть означати крайній наголос або КРИК). Підкреслення та курсив можна використовувати для наголосу, але слід використовувати економно.
ДУЖКОВІ НАПРЯМКИ
Це дуже коротко (як правило, одне або два слова) напрямки або роз'яснення, які розміщуються в розмовному діалозі персонажа. Він розміщується, з відступом від діалогу, на окремому рядку і укладається в дужки. Дужковий напрямок є специфічним лише для говорячого персонажа (а не для інших персонажів сцени) і має бути надзвичайно коротким. Він може вказувати на зміну напрямку розмови на іншого персонажа в сцені, позначення на конкретну емоцію або намір в наступному діалозі. Дужки завжди знаходяться в середині діалогу - діалог ніколи не закінчується дужковим напрямком. У дужках напрямок зазвичай пишеться усіма малими літерами IE: (beat). Після завершення діалогу між наступним ім'ям символу або дією або новим заголовком сцени є розриви у два рядки (один порожній пробіл).
Деякі примітки стандартного формату:
-
Перший раз, коли персонаж вводиться в дію, його ім'я представлено ВСІМА ВЕЛИКИМИ ЛІТЕРАМИ, щоб вказати на їх введення.
-
Звукові ефекти, такі як телефонні дзвінки або сигнали тривоги, розміщуються усіма великими літерами, щоб вказати на них.
-
Переходи сцени, такі як РОЗЧИНИТИ ДО:, ВИРІЗАТИ ДО:, FADE TO BLACK: розміщуються врівень праворуч, на власній лінії. Вони розміщуються в кінці сцени з одним порожнім пробілом перед новим заголовком сцени. Взагалі кажучи, їх слід використовувати економно.
можливий шаблон:
ЗНИКАЮТЬ В:
ІНТ. БАЗОВИЙ ГОТЕЛЬНИЙ ЗАЛ ДЛЯ СЕМІНАРІВ - ДЕНЬ
JOE і ANN прорвалися через двері в чисту, добре освітлену кімнату для семінарів.
ДЖО
Ми встигаємо?
ЕНН
Як вони могли почати без нас?
Ми ведучі!
Джо ловить подих, коли він спирається на стіл в передній частині кімнати.
ДЖО
(Дивлячись по кімнаті)
Ми є?
ЕНН
Не будьте ідіотом. Ви знаєте, що нас запросили обговорити любов і життя.
ДЖО
Так чому ж кімната порожня?
Енн і Джо обидва дивляться через кімнату - ряди порожніх стільців, а не людина в полі зору.
ЕНН
Гей, гей, гей, не хвилюйтеся!
Вона робить глибокий вдих. Потім дивиться на годинник на стіні і посміхається.
ЕНН
(Продовжуючи)
Ми на годину раніше. Ми повинні практикуватися.
ДЖО
Гаразд, починаєш.
ДЖО
Гаразд, починаєш.
студентський приклад неформатованого сценарію:
Останні новини\(^{74}\)
Якір: Тепер ми перериваємо цю трансляцію 2-годинної музики на ліфті з останніми новинами, ми щойно виявили, що наші міста топ-картопляна фритюрниця застрягла голову в бочці з бензином, і ми передаємо її Майку на сцену. Розкажіть нам, що відбувається Майк.
Майк: Ну, схоже, за словами свідків, Говард тут був у 24-годинному McDonalds fryin до свого найкращого Idahos, коли вся катастрофа зламалася, втратити, коли він щойно згадав, що забув зав'язати шнурки і прослизнув у фритюрницю, яка, на щастя, була вимкнена тільки раніше того дня. .
Якір: Ну а якщо фритюрницю відключили, як посмажити на них картоплю?
Майк: Ну, це просто якір, він цього не зробив Відразу після того, як він поплив у безпеку розлючений агент ФБР проїхав прямо через стіну, змушуючи Говарда літати в повітрі і приземлитися назад у фритюрницю.
Якір: Це все ще не пояснює, як він застряг голову в тій бензиновій бочці.
Майк: Після того, як агент віджав нафту з Говарда, він зрозумів, що він скомпрометував секретні нафтові барелі в своєму фургоні, а потім вони зламали втрату фургона і почали кататися всюди. Один з них наздогнав Говарда і той впав обличчям першим в бочку. На щастя, всі інші бочки залишили 24-годинний McDonalds.
Якір: Дякую Майку, ми зараз отримуємо слово про секретні напади нафтових барелів по всьому нашому тихому містечку Айова, оскільки правоохоронні органи попереджають усіх залишитися всередині. Ми ще не знаємо, як ми можемо вбити звірів або чи є у нас шанс перемогти їх взагалі. В інших новина пожежна служба проводить великий матч і запальничка фестиваль в комплекті з пікніком і випивкою.
Екран розрізається на чорний
Якір: Breaking News, оскільки місто Айова знаходиться в хаосі після того, як класифіковані нафтові барелі вторглися в фестиваль «Запальничка» та «Матчі», освітлюючи їх і все інше на їхньому шляху Чиновники та Пожежна служба збиваються з пантелику, як це могло статися. Звертаємося до Майка, який знаходиться на місці події.
Майк: Всі біжать і кричать, оскільки класифіковані бензинові бочки заряджаються на все, що вони бачать.
Якір: Я не знав, що бочки можуть бачити Майка.
Майк: Ну, вони можуть якір, ми маємо, що всі бочки носять кілька окулярів, що дає їм можливість бачити, я не впевнений, як ми цього раніше не помічали.
Якір: Так, це досить великий нагляд приятель.
Майк: Так...
Якір: Ну, в інших новина нова льотна школа відкрилася в Айові, і люди дуже схвильовані цим.
Екран тьмяніє до чорного кольору.
Якір: Останні новини, оскільки зараз немає де сховатися, класифіковані нафтові бочки навчилися літати. Чиновники покладають провину на льотну школу, яка навчила ці бочки літати, тепер ми вирушаємо на місце події до самого інструктора. Сер, чому ви коли-небудь навчали цих монстрів після того, як вони завдали стільки руйнувань?
Інструктор: Спочатку я хотів навчити їх, тому що вони тримали мене в точці гармати, але...
якір: зачекайте вашої приказки, що нафтові бочки тримали вас під дулом пістолета?
Інструктор: Так, так?
якір: Ви говорите, що барелів тримали вас під дулом пістолета?
Інструктор: Так..
Якір: Добре..
Довго призупинена тиша
Інструктор: У всякому разі, після того, як це сталося, я подумав, хто я, щоб дискримінувати навчання, тільки тому, що вони бочки не означає, що вони не можуть навчитися літати. Отже, я почав з основ і ми тренувалися протягом цілих 24 годин, поки вони не були готові. І коли вони злетіли, я зрозумів (починає рвати) я ніколи не бачив нічого більш величного і вони пішли в захід... (зривається на ридання)
Якір: Це було красиво... (Розбивається на ридання з інструктором)
Сцена зникає до чорного кольору.
Якір: Останні новини, оскільки ми зараз отримали інформацію про місцезнаходження агента ФБР, який розпочав весь цей безлад. Тепер вирушаємо на місце події до Майка, який ми зараз з'ясували, є агентом ФБР. Майк, чому ти це зробив.
Майк: Ну якір Я був набридлий життям того дня і добре, коли я отримав ці несмажені смажену картоплю я просто втратив його. Я не знав, що роблю, і перш ніж я це знав, я видавлював нафту з Говарда. Бідний чоловік не знав, що він зробив, але було занадто пізно.
Якір: Це маленький урок для вас, діти там, щоб завжди зав'язати шнурки, інакше ви будете знищити своє місто класифікованими бензиновими бочками і навчити їх, як літати.
Майк: Це, безумовно, цінний урок якоря.
Якір: Це точно...
Незручна тиша
якір: Але серйозно Майк, навіщо створювати класифіковані нафтові бочки в першу чергу.
Майк: Ви маєте на увазі класифіковані бензинові бочки.
Якір: Ось що я сказав.
Майк: О (пауза) ну це класифікований якір.
якір: Давай, Майк, ми всі задавалися питанням, звідки взялися ці речі.
Майк: Вибачте, якір він засекречений.
якір: Давай на Майка!
Майк: Ні!
Якір: Будь ласка!
Майк: Ні, якір!
якір: Я буду змушений вас шантажувати!
Майк: Я буду змушений замовкнути тебе!
якір: Давай!
Майк: Ні
якір: Давай!
Майк: Ні
якір: Давай!
Майк: Ні якір!
якір: Давай, будь ласка!
Майк:...
Екран тьмяніє до чорного кольору.
Спорт з Бобом: Останні новини, як зникнення Anchor Smith охопила ньюсрум з панікою, як я зараз якір. Інші новини, Говард нарешті був звільнений від секретного нафтового бареля, і в ратуші був прийнятий закон про те, що ніхто не може дискримінувати тих, хто хоче навчитися літати. Інструктор польоту тепер був призначений мером, так як я думаю, у нас не було такого раніше. Це Спорт з Бобом, тепер на Спорт...
Сцена зникає до чорного кольору.
На цьому шоу закінчується.
питання/діяльність.
<Студенти можуть бути призначені — як частина фінального проекту? — створювати питання та заходи для розділів, які ще не містять цих частин. >
ОСЬ ПРАКТИЧНИЙ ПРОЕКТ = Складіть оригінальну міні-гру з близько 1000 слів. Можливі теми можуть включати в себе життя коледжу, відносини, гумористичні зустрічі, або ви могли б просто створити дуже дурну трансляцію новин! Практикуйте типовий формат/шаблон сценарію, включаючи проникливий діалог, описові сцени та ДІЮ! Бонус,\(^{75}\) якщо ви розбиваєте сценарій на Дії 1, 2 і 3! |
\(^{70}\)FYI, з онлайн-словника, розв'язка означає: «заключна частина п'єси, фільму чи розповіді, в якій нитки сюжету зібрані разом, а питання пояснюються або вирішуються». Це, можливо, було очевидно з контексту, але ей, чому б не поділитися визначенням?!
\(^{71}\)Дописувачі Вікіпедії. «Драма». Вікіпедія, Вільна енциклопедія. Вікіпедія, Вільна енциклопедія, 24 грудня 2016 року. Веб. 24 грудня 2016 р. Текст доступний на умовах Ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства — Поширення
\(^{72}\)Дописувачі Вікіпедії. «Акт (драма)». Вікіпедія, Вільна енциклопедія. Вікіпедія, Вільна енциклопедія, 21 вересня 2016 р. Веб. 21 вересня 2016 р. Текст доступний на умовах Ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства — Поширення
\(^{73}\)«Посібник з виготовлення фільму/написання/сценарій». Вікіпідручники, Проект «Безкоштовний підручник». 1 грудня 2017 р., 04:35 UTC. 22 червня 2019 р., 13:18 < https://en.wikibooks.org/w/index.php?title=Movie_Making_Manual/Writing/Screenplay_Format&oldid=3336745 >.
\(^{74}\)Цей твір драми Фенікс Блек ліцензований CC-BY-NC-SA; він був створений для NDSCS English 211 навесні 2021 року.
\(^{75}\)Це може бути, а може і не коштувати фактичних «бонусних балів».